Page 1 sur 1

Besoin de traduction

MessagePosté: Dim 13 Fév 2011 10:59
de Pehendji
Bonjour,

Je ne sais pas si je poste au bon endroit. Je voudrais une traduction en égyptien pour le nom de mon auberge. J'avais l'idée d'un nom traditionnel, comme "Doux Repos".
Ça existe ?

Re: Besoin de traduction

MessagePosté: Dim 13 Fév 2011 11:27
de Nebhabty
En égyptien, "repos" peut se dire de bien des façons, mais la plus adéquate semble être "seref". Quant à "doux", ça pourrait se rendre par "nefer" ("bon", "beau", "parfait", etc.). Les adjectifs se plaçant toujours après les noms qu'ils qualifient, "doux repos" pourrait donc se dire "seref-nefer".
À noter qu'il existe aussi un terme "senedjem", qui signifie littéralement "rendre agréable", "se mettre à l'aise", et qui peut connoter l'idée d'un repos censé faire du bien.

Enfin, s'il n'existe pas de terme pour "auberge" en égyptien, il y a toujours la possibilité de faire précéder le nom de ton auberge du terme pour "maison": "per". Cela se faisait souvent, surtout pour désigner des bâtiments officiels:
  • "per-nesou": "maison du roi" (palais)
  • "per-hedj": "maison brillante" (le Trésor)
  • "per-ânkh": "maison de vie" (temple)

En conclusion, "Auberge du Doux Repos" pourrait se dire "(Per-)Seref-Nefer" ou "(Per-)Senedjem"; le "per" pouvant être facultatif.

Re: Besoin de traduction

MessagePosté: Dim 13 Fév 2011 11:54
de Pehendji
Per-Senedjem, ça me plaît bien.
Merci.